Friday, November 23, 2018

November 23 -- Paul Celan




Paul Celan  November 23, 1920 — April 20, 1970


Born Paul Antschel in Romania, into a German-Jewish family, he was one of the major German language poets of post-World War II. His parents were killed during the Holocaust and Paul spent time in a concentration camp. His experiences during the war became strong forces in his poetry and use of language. 

He committed suicide at the age of 49 in Paris, drowning in the Seine river.






Homecoming

Snowfall, denser and denser,
dove-coloured as yesterday,
snowfall, as if even now you were sleeping.

White, stacked into distance.
Above it, endless,
the sleigh track of the lost.

Below, hidden,
presses up
what so hurts the eyes,
hill upon hill,
invisible.

On each,
fetched home into its today,
an I slipped away into dumbness:
wooden, a post.

There: a feeling,
blown across by the ice wind
attaching its dove- its snow-
coloured cloth as a flag.


            

                          
Corona 

Out of my hand autumn eats its leaf: we are friends.
We shell time from the nuts and teach it to walk;
time goes back into its shell.

In the mirror it is Sunday,
in the dream there is sleeping,
the mouth speaks the truth.

My eye descends to the sex of my loved one:
we look at each other,
we whisper darkness to each other,
we love each other like poppy and memory,
we sleep like wine in the sea shells,
like the sea in the ray of blood of the moon.

We stand entwined in the window, they watch us from the street:
it is time the people knew.
It is time that the stone condescended to bloom,
that unrest inspired a heart to beat.
It is time that it became time.

It is time.

Translated by Michael Hamburger




O Little Root of a Dream 

0 little root of a dream 
you hold me here 
undermined by blood, 
no longer visible to anyone, 
property of death.

Curve a face
that there may be speech, of earth, 
of ardor, of
things with eyes, even
here, where you read me blind,

even 
here, 
where you 
refute me, 
to the letter. 




Psalm

No-man kneads us again out of earth and loam,
no-man spirits our dust.
No-man.

Praise to you, No-man.
For love of you
we will flower.
Moving
towards you.

A Nothing
we were, we are, we shall
still be, flowering:
the Nothing-, the
No-man’s-rose.

With
our pistil soul-bright,
our stamen heaven-torn,
our corolla red
with the violet word we sang
above, O above



                         
Your Hand 
                           
Your hand full of hours, you came to me – and I said:
‘Your hair is not brown.’
You lifted it, lightly, onto the balance of grief,
it was heavier than I.

They come to you on ships, and make it their load,
then put it on sale in the markets of lust.
You smile at me from the deep.
I weep at you from the scale that’s still light.
I weep: Your hair is not brown.
They offer salt-waves of the sea,
and you give them spume.
You whisper: ‘They’re filling the world with me now,
and for you I’m still a hollow way in the heart!
You say: ‘Lay the leaf-work of years by you, it’s time, 
that you came here and kissed me.
The leaf-work of years is brown, your hair is not brown. 

                           

--Cat

Sunday, November 11, 2018

Remembrance Day poets – posting from 2007


SUNDAY, NOVEMBER 11, 2007

Remembrance Day Poets






Keith Douglas 
(Jan 4, 1920 - June 9, 1944) The most famous English poet of WWII, he was killed in Normandy.


To Restore a Dead Child 

by Keith Douglas
Sometimes while I sleep 
I hear the single cry and the tire screek 
that never end. 
My blond and foolish brown-eyed brother 
lugging his fretful love 
shambles after me 
as the cunning Mack truck 
lurching out of nowhere 
cuts him down. 
He's a long dead almost-three. 
I'm a long lived five 
just turned sixty-one 
still running in a dead heat 
with the rolling cab that swooped him up 
heading for the vanished hospital. 

It's then on waking 
I feel the snot of infant faces 
leak into my mouth.


1925 



Vergissmeinnicht (Forget-me-not)
Elegy for an 88 Gunner 

by Keith Douglas
Three weeks gone and the combatants gone 
returning over the nightmare ground 
we found the place again, and found 
the soldier sprawling in the sun. 

The frowning barrel of his gun 
overshadowing. As we came on 
that day, he hit my tank with one 
like the entry of a demon. 

Look. Here in the gunpit spoil 
the dishonoured picture of his girl 
who has put: Steffi. Vergissmeinnicht 
in a copybook gothic script. 

We see him almost with content, 
abased, and seeming to have paid 
and mocked at by his own equipment 
that's hard and good when he's decayed. 

But she would weep to see today 
how on his skin the swart flies move; 
the dust upon the paper eye 
and the burst stomach like a cave. 

For here the lover and killer are mingled 
who had one body and one heart. 
And death who had the soldier singled 
has done the lover mortal hurt. 





~

Sidney Arthur Kilworth Keyes (May 27, 1922 - 19 April 1943) joined the army in 1942 and fought in Tunis as a lieutenant in the West Kent Regiment. He was killed in action one month before his 21st birthday.


War Poet
by Sidney Keyes

I am the man who looked for peace and found

My own eyes barbed,
I am the man who groped for words and found
An arrow in my hand.
I am the builder whose firm walls surround
A slipping land.
When I grow sick or mad
Mock me not nor chain me:
When I reach for the wind
Cast me not down:
Though my face is a burnt book
And a wasted town. 
Leave 
- 1942

--Cat